12° Revival Rally Club Valpantena - 13-15 novembre 2014
scegli l'edizione >> 
 
   
 
 
 
Locandina - Programma - Regolamento - Iscrizione - Percorso - Distanze e tempi - Elenco iscritti - Guida dello spettatore - Accredito stampa - Hotel convenzionati
 
 
LE PROVE: PCT 8/11 SAN FRANCESCO
24/10/2014



Immagine della PCT "San Francesco" versione 2014 nella foto in basso. In alto un'immagine dell'edizione 2013.


Breve video guida per il pubblico della PCT8/11 "San Francesco".


PCT8/11 SAN FRANCESCO
Km: 7.07
Seconda prova più lunga della gara, è un classico del Revival, ma quest'anno rivisto per la prima volta. Partenza da San Francesco in discesa fino all'abitato di Roverè Veronese. È la prima volta che il Revival affronterà l'arena di San Francesco in senso inverso. Unico accesso intermedio quello da Loc. Campari che darà accesso ai tornanti in Loc. Snel. Parte più spettacolare i tornanti in discesa di Contrada Riva, raggiungibili da Velo Veronese tramite contrada Gardun, e quindi camminando in senso prova per circa 1.3km.
Chiusura strada: 9:30
Orari di passaggio: PCT8 → 10:37 / PCT11 → 15:59 - sabato 15 novembre 2014
Accessi per il pubblico:
1. Partenza con tanto parcheggio e possibilità di accedere sia alla piazza (con percorso obbligato per i concorrenti) sia ai tornanti in discesa della famosa Arena di San Francesco.
2. Accesso da Velo Veronese. Seguite per loc. Gardun, la strada sarà interrotta su un velocissimo allungo. Possibilità di camminare in senso prova per raggiungere Loc. Jegher, oppure in senso inverso per il passaggio il Loc. Sartori e i tornanti di Contrada Riva e Contrada Sartori, entrambi molto belli.
3. Accesso da Loc. Squaranto a tratto veloce e ai tornanti di Loc. Snel. Scendendo da Cerro Veronese, dopo il bivio per la “Pissarotta”, tenete la sinistra per “Loneri – Campari”. Strada interrotta al passaggio della prova.
4. Fine prova sconsigliato. Preferite il passaggio nella piazza di Roverè Veronese, quest'anno particolarmente spettacolare perché i concorrenti affronteranno un vero e proprio “tornante” che li indirizzerà verso il fine prova. Ampio parcheggio e spettacolo assicurato.

-----------

PCT8/11 SAN FRANCESCO
Km: 7.07
Second longest stage of the race, is a classic of Revival, but this year will be downhill for the first time. Start from San Francesco down to the village of Roverè Veronese. Three intermediate accesses: first from Loc.Campari which will give access to the bends in Loc. Snel. Most spectacular hairpin bends downward Contrada Riva, accessible from Velo Veronese through Gardun village. Last (but not least) the access from Roverè Veronese (where last year the stage started) with the show in the square of the village.
Road closed at: 9:30
Timetables: PCT8 → 10:37 / PCT11 → 15:59 - sabato 15 novembre 2014
Accesses for public:
1. Start of the stage with lot of parkings. From here you can reach the famous San Francesco “Arena” and the square of the village, with the show design by Revival techical staff.
2. You can access to the stage from Velo Veronese. Follow for “Gardun” and you will enter the stage on a very fast straight. From there it is simple to reach the hairpins of Sartori and Riva villages.
3. You can access to the stage from Cerro Veronese. From Cerro follow for Roverè, then turn left for “Loneri – Campari”. The road will be closed at the junction with the stage.
4. There are no parkings at the end of the stage. Prefer the intermediate access at Roverè Veronese (where the stage start last year). Great show in the square of the village with large space for spectators.
 
LE PROVE: PCT 7/10 ERBEZZO
24/10/2014



Immagine della PCT "Erbezzo" versione 2014 nella foto in basso. In alto un'immagine dell'edizione 2013 (foto Anna Pizzinato).


Breve video guida per il pubblico della PCT7/10 "Erbezzo".


PCT7/10 ERBEZZO
Km: 5.59
Prova identica alla versione 2013, ma priva della seconda parte. La PCT terminerà a Cappella Fasani, pur partendo sempre dal Corso di Lugo. Non vi sono accessi intermedi, e la parte più spettacolare è sicuramente la fine, dove camminando in controprova si può accedere a qualche passaggio degno di nota. La prova è tutta in salita, molto sinuosa e per una buona parte immersa nel sottobosco. Tecnicamente difficile ed insidiosa rispetto alle altre.
Chiusura strada: 8:30
Orari di passaggio: PCT7 → 9:36 / PCT10 → 14:58 - sabato 15 novembre 2014
Accessi per il pubblico:
1. Partenza con pochissimi posti auto e senza possibilità di porsi in sicurezza se non nell'immediatezza dello start. Preferire il fine prova.
2. Parcheggio a Cappella Fasani, quindi camminare in controprova per circa 800mt fino all'abitato di Balestre da dove potrete assistere ad un paio di passaggi interessanti.

-----------

PCT7/10 ERBEZZO
Km: 5.59
The stage is the same as the 2013 version, but without the second part. The PCT will end at Cappella Fasani. There are no intermediate accesses, and the most spectacular point is definitely the end. Here you can park but you need to walk into the stage for about 400mt to reach Loc. Balestre, where you can shoot great photos in Lessinia's nature. This is maybe the worst stage for the public, because is quite all in the woods without possibilities to reach safety zones.
Road closed at: 8:30 AM
Timetables: PCT7 → 9:36 / PCT10 → 14:58 - Saturday, November 15, 2014
Access to the public:
1. Start with very few car parks and no chance to stand in safety if not in the immediacy of the start. Prefer the end of the test.
2 Parking Cappella Fasani, then walk for about 800m in rebuttal to the village of Crossbows from where you can see a couple of interesting passages.
 
LE PROVE: PCT 6/9 ALCENAGO
22/10/2014



Immagine della PCT "Alcenago" versione 2014 nella foto in basso. In alto un'immagine dell'edizione 2013 (foto Silvano Zambelli).


Breve video guida per il pubblico della PCT6/9 "Alcenago".


PCT6/9 ALCENAGO
Km: 4.82
Dopo due anni in cui è andato in scena il “Circuito di Alcenago”, il Valpantena, d'accordo anche con i regolamenti sulla sicurezza, torna alla prova in linea, ma lo fa guardando al passato. La PCT scatta infatti nello stesso punto del Circuito, ma in senso inverso. Grande parte in salita fino ad Alcenago, quindi ancora fino all'innesto in Via Vigo. Da qui discesa fino allo start, con la deviazione nell'abitato di Rupiano e quindi i conseguenti due cambiostrada in ingresso all'abitato e in uscita, entrambi spettacolari. Sentieristiche interne per raggiungere le varie postazioni. Tutta la prova sarà servita da sentieri e saranno allestiti stand enogastronomici ogni chilometro circa.
Chiusura strada: 7:30
Orari di passaggio: PCT6 → 8:54 / PCT9 → 14:16 - sabato 15 novembre 2014
Accessi per il pubblico:
1. Attenzione!! I parcheggi saranno solo a Stallavena, poi la strada sarà chiusa e potranno transitare solo le vetture in gara. Preventivate quindi di camminare almeno 30' oppure tramite bus navetta dalle ore 7:00 e dalle ore 13:00.
2. Alla partenza accesso diretto ai sentieri della prova da cui sarà possibile raggiungere qualsiasi punto della PCT. Tornante Bosemai in salita, tornanti Campi Sportivi, passaggio Chiesa di Alcenago, tornante Oliare, tornante Sottovigo, tornante Gioaca e doppio innesto Rupiano (cartina dettagliata sul sito www.rallyclubvalpantena.it)
3. Bivio su Via Vigo. Per accedere salire fino a Monte Comun e quindi scendere in direzione di Stallavena, strada bloccata al bivio. Da qui si possono raggiungere anche gli ultimi tornanti in salita (molto belli), Oliare e Sottovigo.

-----------

PCT6/9 ALCENAGO
Km: 4.82
After two years of "Circuit Alcenago," this stage comes back to first years of Revival, in agreement with the safety regulations. The stage is in the same spot of the Circuit, but in reverse. The first part is uphill across Alcenago "center", and to the junction in Vigo. Here becomes the downhill till the finish line (very near to start of the stage), with the deviation in the village of Rupiano. Here you can find two spectacular junctions in the village entrance and exit. There will be paths for spectators to reach the safety areas.
Road closed at: 7:30
Timetables: PCT6 → 8:54 / PCT9 → 14:16 - Saturday, November 15th, 2014
Access for the public:
1 Remember!! The car parks will be only in Stallavena, then the road will be closed and only rally cars will pass (be careful to respect road closing times if you wanna reach the stage by your car). After the road closure you can use the shuttle bus from Stallavena to stage's start. Service available from 7:00 for stage 6 and from 13:00 for stage 9.
2 At the start of the stage you can find the paths for all the safety areas. Look at the video for the complete map. (on website www.rallyclubvalpantena.it detailed map in Spectator's Guide)
3 Junction of Via Vigo. To access climb up from Grezzana following for "Monte Comun" and then down towards Stallavena. The road will be blocked at the junction. From here you can reach the paths from top.
 
RPG E TABELLE DIST/TEMP AGGIORNATE
22/10/2014
A seguito dell'approvazione da parte dell'Automobile Club Italia, sono stati aggiornati sia il Regolamento Particolare di Gara che le Tabelle Distanze e Tempi. Potete trovarle nelle voci corrispondenti del banner menu.

---------

The Race Regulation (RPG) and the official timetables have been updated after the approval by the Automobile Club of Italy. You can find them in the corresponding voices in the banner menu: "Regolamento" (for RPG) and "Distanze e tempi" (for timetables).
 
LE PROVE: PCT3 OLIVE'
21/10/2014



Immagine della PCT "Olivè" nella foto in basso. In alto un'immagine dell'edizione 2013 (foto Anna Pizzinato) in un tratto del percorso che potrebbe assomigliare alla PCT Olivè.


Breve video guida per il pubblico della PCT3 "Olivè".


PCT3 OLIVÈ
Km: 5.03
PCT estremamente spettacolare, ma difficile da raggiungere soprattutto nei punti di show. Non vi sono accessi intermedi. Tutta in salita, la PCT parte poco fuori Montorio e si inerpica lungo i 11 tornanti fino al Pian di Castagnè. La prima parte è in campo aperto sui terrazzamenti dei vigneti e degli uliveti, mentre la parte finale entra nel sottobosco per uscirvi solo nell'ultimo centinaio di metri prima del fine prova. Spettacolare il passaggio finale con l'ampia vista su Verona.
Chiusura strada: 13:45
Orari di passaggio: PCT3 → 14:56 - venerdì 14 novembre 2014
Accessi per il pubblico:
1. All'inizio prova poco spazio di parcheggio e tanto da camminare (1km) per arrivare ai primi tornanti in salita, sempre molto spettacolari. Punto più consigliato della prova.
2. Al fine prova, ampia possibilità di parcheggio. Accesso all'ultimo tratto veloce e, camminando per circa 300mt in controprova, si arriva agli ultimi tornanti. Campo chiuso (siamo nel sottobosco), ma spettacolo sicuro. Consigliato per fotografi come zona panoramica per fotografie o riprese aeree/drone.

------------

PCT3 Olivè
Km: 5.03
This stage is extremely spectacular, but difficult to access for the public. There are no intermediate accesses. The stage is uphill along the 11 hairpins from Montorio to Pian di Castagnè. The first part is in open area with natural terraces of vineyards and olive trees. The final part enters into the woods. Spectacular the final part (panoramic area) with stunning view of Verona.
Road closed at:: 13:45
Timetables: PCT3 → 14:56 - Friday, November 14th
Access for the public:
1 No parking at the stage start, but the first suggested area is about 1km into the stage, so you have to arrive here early (before "000" safety car), park neatly and then walk into the stage. You will arrive at a great session of hairpins.
2 At the end of the stage there is lot of parking. Walking for about 300 meters you get to the last part of the stage. Recommended for photographers the final panoramic view (look at the video) both for photographs and aerial footages (drone).
 
LE PROVE: PCT2/5 BETTOLA
20/10/2014



Immagine della PCT "Bettola" nella foto in basso. In alto un'immagine dell'edizione 2013, in un tratto della PCT "Squaranto" che potrebbe assomigliare alla parte finale della "Bettola".


Breve video guida per il pubblico della PCT2/5 "Bettola".


PCT2/5 BETTOLA
Km: 3.73
La PCT parte poco fuori il centro di Badia Calavena, lungo la SP36 che collega Badia con la SP16. Molto stretta, tutta in salita, ricca di tornanti nella prima parte, nella seconda si fa un po' più sinuosa ed esce dal bosco, salendo verso Loc. Bettola. Nell'ultimissimo tratto attraversa una contrada e quindi affronta un paio di tornanti prima di arrivare alla fine. Prova consigliata ai fotografi nella parte finale.
Chiusura strada: 11:00
Orari di passaggio: PCT2 → 12:15 / PCT5 → 16:58 - venerdì 14 novembre 2014
Accessi per il pubblico:
1. Possibilità limitata di parcheggio alla partenza, e anche poco spazio per porsi in sicurezza. Accedere quindi con un discreto anticipo.
2. Accesso intermedio dalla SP16. Superate il fine prova e quindi tenete la destra per “Mastini – Valentini”. Arriverete a centro prova, con la possibilità di raggiungere i tornanti finali (400mt in senso prova).
3. Consigliato il fine prova con i tornanti finali. Parcheggiare ordinatamente alla “Bettola” e quindi scendere in controprova verso gli ultimi tornanti. Spettacolo assicurato.

------------

PCT2/5 BETTOLA
Km: 3.73
The PCT starts just outside the center of Badia Calavena, along the SP36 that connects the village with the SP16. The road is very narrow, uphill all the way, full of hairpins in the first part. The second part becomes a little bit more driveable and goes out of the woods, climbing towards Loc. Bettola, where the stage will finish. Recommended for photographers at the end.
Road closed at: 11:00
Timetables of stage PCT2 → 24:15 / PCT5 → 16:58 - Friday, November 14th, 2014
Access for the public:
1 Limited parking at the start, and no safety space for spectators. You must arrive at leat 30min before road closure.
2 Intermediate access from SP16. Pass the end of the stage and then turn right following "Mastini - Valentini." You will arrive in the middle of the stage, with the possibility to reach the final part (400mt walking).
3 Recommended the end of the test with the final hairpin. Park neatly and then go down to the last hairpin. Entertainment guaranteed.
 
LE PROVE: PCT1/4 ROSARO
17/10/2014



Immagine della PCT "Praole" 2013, di cui la "Rosaro" percorrerà un tratto in discesa. In basso la foto dei tornanti sotto Praole


Breve video guida per il pubblico della PCT1/4 "Rosaro"


PCT1/4 ROSARO
Km: 7.22
La PCT parte proprio nell'abitato di Rosaro, non distante dalla sede RVC di Loc. Mizzago. La prima parte, tutta nuova, è in falsopiano con bellissimi panorami. Una volta arrivata all'abitato di “Praole” percorre in senso inverso quella che è stata PCT negli ultimi anni. Discesa con tanti tornanti (molto belli) e un buon tratto di sterrato. Molto difficile il passaggio sul ponte a metà prova, con accesso intermedio per il pubblico. La prova termina in salita sotto all'abitato di Cerro Veronese.
Chiusura stada: 10:00
Orari di passaggio: PCT1 → 11:00 / PCT4 → 15:55 - venerdì 14 novembre 2014
Accessi per il pubblico:
1. Non male la partenza con il primo tratto tra le case. Parcheggio nei pressi della chiesa di Rosaro, accesso direttamente dalla sede RCV imboccando la strada che abbandona la SP6 a sinistra, di fronte al parcheggio della pizzeria. Partenza della prova sconsigliata per mancanza di parcheggio.
2. Accesso intermedio a Praole. Si accede salendo la SP6 verso Cerro e percorrendo poi Via Brutta Busa fino all'abitato di Praole. Due bivi interessanti, primo veloce, secondo stretto. Accesso anche ai tornanti di metà prova e allo sterrato.
3. Accesso da Via Pernisa al ponte di metà prova. Salire da Grezzana verso Lugo, quindi in prossimità di Alberti Lamiere svoltare a destra in Via Pernisa. Strada bloccata al passaggio prova.
4. Evitare il fine prova. Mancanza di parcheggio e rischio di imbottigliamento.

-----------

PCT1/4 Rosaro
Km: 7:22
The PCT starts right in the village of Rosaro, not far from the headquarters of RVC in Loc. Mizzago. The first part, all new, is on a plan road with beautiful views. Once arrived to the village of "Praole", the stage runs in reverse than last year stage. There is a great downhill with many bends (very nice) and a km of gravel's road. Very difficult and spectacular the bridge crossing at mid stage, with intermediate access for the public. The stage ends uphill in the village of Cerro Veronese.
Road closed at: 10:00
Timetables of stage PCT1 → 11:00 / 15:55 → PCT4 - Friday November 14, 2014
Access for the public:
1. At the start you must arrive before road closing. Park near the church. You can arrive at the church following left at Pizzeria Miravalle. The first part between the houses is very interesting.
2. Intermediate access at Praole. Follow the SP6 to Cerro and then turn left in Via Brutta Busa to the village of Praole. Two interesting crossroads: the first is fast, the second narrow between houses. You arrive also at the gravel section.
3. Intermediate access at Via Pernisa where there is the bridge crossing. From Grezzana follow for Lugo, then turn right into Via Pernisa (near the scrutineering zone at Alberti Lamiere industry). You arrive at the bridge crossing. Very spectacular point.
4. Avoid the end of the stage. No parking.

 
SCHEDA DI ISCRIZIONE ONLINE! CONFERMATA PARTNERSHIP CON I CASALI CELLINI
02/10/2014
Sono finalmente online le cartine del percorso, gli hotel convenzionati, la scheda di iscrizione e le tabelle distanze e tempi per il 12° Revival Rally Club Valpantena. Lo staff ha infatti potuto confermare il percorso sul quale si disputerà questa classica di fine anno. 11 prove speciali tra cui, come annunciato, molte saranno le novità.

Ma è con grande soddisfazione che il Rally Club Valpantena e i Casali Cellini confermano la partnership anche per questa 12ma edizione. Al primo equipaggio straniero una settimana di soggiorno in Toscana. Questa operazione torna a rafforzare il grande sentimento di affetto che lega il Revival Valpantena con i tanti equipaggi stranieri che, di anno in anno, scendono in Italia per onorare questa manifestazione. Proprio per questo motivo, la conferma di parnership con la prestigiosa azienda toscana, che il primo equipaggio non italiano del 12° Revival riceverà in omaggio una settimana di soggiorno presso l'incantevole Casale Reggello a Montefollonico (Siena), un'oasi naturale di pace e relax.

«Lo scorso anno abbiamo ospitato l'equipaggio tedesco composto da Werner Mayer e Andreas Schwalie» hanno commentato i titolari dell'azienda agrituristica, «ed è stata una grande soddisfazione da parte nostra poter mostrare le bellezze italiane anche fuori dagli abitacoli. Impossibile quindi non confermare anche per questa 12ma edizione la collaborazione con gli amici del Rally Club Valpantena».

E l'edizione 2014 della manifestazione targata RCV è senza dubbio una delle occasioni migliori per questo speciale evento. Stando infatti ai primi dettagli potrebbe essere battuto ancora una volta il record di equipaggi stranieri iscritti alla corsa. Sono infatti già giunte iscrizioni dall'Austria, dalla Germania, dalla Repubblica Ceca oltre all'oramai consolidata partecipazione di un nutrito gruppo di gentleman drivers britannici, che porteranno al Valpantena vetture da sogno per tutti gli appassionati, in modo particolare del periodo d'oro dei Gruppi B, con al seguito i professionisti della “Sideways Media” che copriranno l'evento a livello giornalistico.

Questa partnership con la famiglia Cellini, permetterà alla fortunata (e meritevole) coppia, di saggiare la migliore ospitalità in una delle zone più affascinanti d'Italia, per natura, paesaggio, sapori e tradizioni. Agricoltori da generazioni, la famiglia Cellini si dedica oggi alla coltivazione di piante officinali, frutti antichi con metodo biologico trasformandoli in prodotti benefici per la salute. La passione per la Toscana, e il grande rispetto per la natura, hanno permesso di realizzare in questo angolo di paradiso due splendidi casali.
Il Casale Reggello, teatro della premiazione speciale al Valpantena, si trova adagiato sulle dolci colline toscane tra Pienza e Montepulciano, immerso in un'oasi biologica. Tutti i terreni che lo circondano sono coltivati solo con metodo biologico, tanto che la struttura è stata classificata sotto l'etichetta “bio”. Restaurata di recente, ha riscoperto tutti materiali originali dell'epoca, mantenendo intatto il fascino e il sapore che questa antica struttura aveva fin dall'antichità.

Oltre alle stanze interne, il Casale Reggello è composto anche di un prestigioso salotto con caminetto, una libreria con volumi in lingua straniera, un portico esterno con forno a legna, un incantevole pergolato adiacente alla piscina ricoperta da un romantico glicine. Cenare o pranzare i giardino diventerà un tutt'uno con il relax e la poesia di questo luogo. Da non dimenticare che poco distante dal pergolato, da un orto biologico gli stessi ospiti potranno cogliere ogni giorno la verdura di stagione per assaggiare il vero sapore della terra, coltivata secondo la tradizione agricola italiana.

----------------

Confirmed the partnership with Casali Cellini and the prize for the first foreign crew at 12th Revival Valpantena.
The great support shown in these years by foreign crews to the Revival Rally Club Valpantena deserved special consideration. It is for this reason, thanks to the partnership signed again in these days with the Casali Cellini, that the first classificated foreign crew at next 12th Revival Rally Club Valpantena, will receive a free week of stay at the charming Farmhouse Reggello at Montefollonico (Siena/Tuscany).
This partnership with Cellini's family, owner of these stunning farmhouses, will allow the lucky (and deserving) crew, to test the best hospitality in one of the most fascinating areas of Italy. Nature, landscape, flavors and traditions will be protagonist of a week of absolute delight.
The Farmhouse Reggello, theater of this special Valpantena's award, is situated on Tuscany's hills, between Pienza and Montepulciano, surrounded by an oasis of organic plantations. The structure has been classified under the label "bio" because all the surrounding land is cultivated organically. The farmhouse has been recently restored, rediscovering all the original materials and traditions.
In Farmhouse Reggello you can find a prestigious living room with fireplace, a library with books in foreign languages, an outside porch with wood stove, a lovely pergola next to the pool covered with a romantic wisteria. Dinner or lunch in the garden will surely become an occasion of relaxation mixed with the poetry of this places. Do not forget that near the porch, you can seize the vegetables from an organic garden to taste directly the true flavor of the land, cultivated according to the italian agricultural tradition. Are you curious to discover this place before the race? So visit

www.casalicellini.it

scarica questo comunicato in formato Pdf 
 
ACCREDITO ONLINE - PRESS ACCREDITATION FORM ONLINE
30/09/2014
E' disponibile da oggi il modulo di accredito stampa per il 12mo Revival Rally Club Valpantena.
I moduli di accredito, debitamente compilati, dovranno essere inviati all'indirizzo info@rallyclubvalpantena.it entro e non oltre sabato 8 ottobre 2014.
Per questioni organizzative, per tutte le richieste pervenute dopo tale date, non sarà assicurata la disponibilità del materiale del press kit.
Ricordiamo inoltre che, come indicato sul modulo di accredito, che per ogni richiesta potranno essere accreditate due persone: il richiedente e un secondo collega. Per il secondo collega la responsabilità sarà interamente del richiedente accredito.

Gli accrediti saranno consegnati durante le verifiche sportive di giovedì 13 novembre dalle 15:00 alle 22:00 (c/o Alberti Lamiere, Lugo di Grezzana), e venerdì 14 in Sala Stampa (c/o Cinema Teatro Valpantena, Grezzana) in orari che saranno comunicati in seguito.

Media info: Matteo Bellamoli +39 3491505088

--------------------------

The press accreditation form is available on "accredito stampa" voice in banner's menu.
The accreditation forms must be send by mail at info@rallyclubvalpantena.it no lather than saturday 8th October 2014.
For all the requests received after this date, we can not guarantee the press kit.
We remeber that for every request (as you can find in the form) you can accreditate a second collegue or operator. The accreditation form signer is responsible also for the collegue.

The accreditation kit will be released during the technical scrutineering on thursday 13th November from 15:00 to 22:00 (at Alberti Lamiere in Lugo di Grezzana), and on Friday 14th october in Press Room (Cinema Theatre Valpantena in Grezzana) at times that will be announced later.

For each question, please call press officer Matteo Bellamoli at +39 3491505088
scarica questo comunicato in formato Pdf 
 
ONLINE ANCHE LA LISTA DEGLI HOTEL
30/09/2014
Online dal menu principale anche il documento con i contatti degli hotel consigliati.
Online directly from banner menu the document with the list of recommended hotels.

PUOI SCARICARE LA LISTA CLICCANDO QUI
YOU CAN DOWNLOAD THE DOCUMENT BY CLICKING HERE


 
AUDI INTERNATIONAL RALLY MEETING AL 12° REVIVAL
17/09/2014
Meno di una settimana all'apertura delle iscrizioni del 12° Revival Rally Club Valpantena, programmata per il prossimo lunedì 22 settembre, e già è pronta una novità importante per questa 12ma edizione.

Per la prima volta in questa manifestazione, il Comitato Organizzatore ha deciso di istituire uno speciale evento nell'evento: un meeting internazionale di Audi da rally, per incentivare la partecipazione delle vetture dei quattro anelli degli equipaggi stranieri, in modo particolare delle Quattro che hanno segnato la storia della specialità.



L'Audi International Rally Meeting
, di cui potete vedere il logo qui a sinistra, così il nome dell'evento, sarà riservato alle Audi in allestimento rally costruite fino al 1986 compreso, che competeranno al 12° Revival Rally Club Valpantena condotte da equipaggi stranieri. Per il primo classificato di questo plotone, sarà riservato un omaggio studiato dal Comitato Organizzatore assieme ad alcune realtà ricettive del territorio. Si tratterà infatti di un weekend a Verona organizzato per andare alla scoperta di sapori, tradizioni e cultura della città scaligera.

Dall'Arena alle colline e via tra piatti tipici, paesaggi incantati, luoghi da non mancare e piccoli antri nascosti. Questo premio, realizzato appositamente per questo “meeting”, permetterà quindi di stringere ancora di più il rapporto del Revival Rally Club Valpantena con il territorio, che da una parte passa dalla stretta collaborazione con i comuni per la realizzazione della manifestazione, e dall'altra invece è legata con la promozione del territorio, grazie all'alto numero di appassionati che seguono questa manifestazione ogni anno.

--------------

Less than a week at the opening of the entries for the 12th Revival Rally Club Valpantena, scheduled for next Monday, September 22, and is already ready a great surprise for this 12th edition.
For the first time in this event, the Organizing Committee has decided to organize an event within the event: an international meeting reserved to foreign Audi rally cars.
The Audi Rally International Rally Meeting (you can see the logo on the left) will be reserved for Audi prepared for rally (not road cars) built up to 1986, which will compete at the 12th Revival Rally Club Valpantena driven by foreign crew. For the winner of this special event, will be reserved a weekend in Verona organized to explore flavors, traditions and culture of the city.
This award, created specifically for this "meeting", allow Rally Club Valpantena to tighten even further the relationship with the territory, made by close collaboration with the municipalities but also with all the companies promoting the territory.
scarica questo comunicato in formato Pdf 
 
NUOVI DETTAGLI SUL 12° REVIVAL
29/08/2014
Mananco meno di tre mesi alla 12ma edizione del Revival Rally Club Valpantena e le iscrizioni apriranno il prossimo 22 settembre. La manifestazione by Rally Club Valpantena quest'anno torna alla sua data originaria in novembre (dal 13 al 15) ma cambierà completamente aspetto dopo i due anni che ne hanno suggellato il decennale.



Le PCT su cui si disputerà questa regolarità sport saranno infatti 11, e gran parte di queste comprende parti inedite o sarà inedita nel complesso. «Si tratta di una scelta che abbiamo fatto per dare continuità al Revival Valpantena» ha spiegato il Comitato Organizzatore. «Dopo due anni in cui abbiamo corso con un percorso piuttosto particolare, abbiamo deciso di rivoltare il Valpantena e trasformarlo in una manifestazione più completa, più ricca, più dinamica».

Cinque saranno i tratti cronometrati del primo giorno (venerdì 14 novembre), e nessuno di questi è stato disputato nelle edizioni precedenti. Si tratta quindi di una tappa completamente nuova. «Una delle prove sarà ricavata dal percorso degli anni passati» ha specificato Marco Sartori, responsabile tecnico del percorso, «ma le altre saranno un'assoluta novità». Non mancheranno però alcuni dei classici del Valpantena, ovvero la cena in Villa Arvedi, il riordino di metà giornata e il parco chiuso alle Cantine Bertani.

La seconda tappa (sabato 15 novembre) sarà invece spalmata su ben 6 prove di controllo tempo. Tutte, in questo caso, si svolgeranno su parti del percorso degli anni passati, ma in tutti i casi si tratta di prove rivisitate. Anche la prova di “San Francesco”, che sarà protagonista in questa tappa, sarà infatti disputata in una versione inedita, che il Valpantena affronterà per la prima volta. Confermati invece i passaggi a Cerro Veronese e il Riordino in Piazza Bra.
L'arrivo a Grezzana, come di consueto, sarà nel secondo pomeriggio in modo da consentire le premiazioni intorno all'ora di cena. Tutti i dettagli saranno resi noti prossimamente sempre tramite il sito www.rallyclubvalpantena.it

-----------

Less than three months to the 12th edition of the Revival Rally Club Valpantena and the entries will be open on next 22nd september. This year the event goes back to its original date in November (13th-15th) but will completely change appearance after the last two years.
The stages will be 11, and most of these will be completely new. "It's a choice we made to give continuity to Revival Valpantena" said the Organising Committee. "After twelve years we decided to turn the Valpantena event into a more complete and dynamic event"
The stage of the first day will be five, and none of these has been disputed in earlier editions. So this is a completely new leg. "One of the stages has been designed from a stage of the past years," stated Marco Sartori, technical manager of the event, "but the others will be completely new". There will, however, some of the classics of Valpantena, such as dinner in gorgeous Villa Arvedi, the regrouping of mid-day and the park fermee at Cantine Bertani.
The second day (Saturday, November 15) will be spread over 6 stages. All of them are designed on last years stages, but no one will be similar to past editions. Also the famous "San Francesco" stage, will be raced in a new version that Valpantena face for the first time. Confirmed the show in Cerro Veronese and the regrouping in Piazza Bra.
The arrival in Grezzana, as usual, will be in the second part of the afternoon in order to allow the prize-giving ceremony around dinner time. All details will be announced soon on www.rallyclubvalpantena.it
scarica questo comunicato in formato Pdf 
 
IL REVIVAL VALPANTENA 2014 INIZIA A PRENDERE FORMA
24/07/2014


La macchina organizzativa non si ferma nemmeno in estate. Il Revival Rally Club Valpantena 2014, che si correrà dal 13 al 15 novembre, inizia a prendere forma. Il Comitato Organizzatore è entrato nella fase di definizione del percorso e della logistica di gara, che nelle prossime settimane saranno definite, grazie anche alla collaborazione sinergica con le amministrazioni comunali che già da tempo lavorano per tracciare il percorso di questa manifestazione.

Di certo però ci sono alcuni dettagli. Il Revival 2014 sarà ancora una volta su due tappe (venerdì 14 e sabato 15), con verifiche il giovedì 13 novembre. La gara si allunga, passando dalle 9 prove dello scorso anno alle 11 di questa edizione, e per questo motivo, oltre al ritorno alla data storica di novembre, lo start sarà anticipato. Gara quindi più lunga sotto tutti i punti di vista.

Tra le 11 prove programmate, tante le novità. I tracciati delle prove di controllo tempo sono stati rivisti e sono state aggiunte delle prove inedite, sempre sulle montagne e sulle colline a nord di Verona. Non mancheranno inoltre i classici del Valpantena, da “San Francesco” fino al passaggio nella bellissima Piazza Bra.

Gli organizzatori stanno inoltre lavorando ad un progetto che, se sarà confermato, premetterà di aumentare la visibilità internazionale della manifestazione, rendendo omaggio ai tanti equipaggi stranieri che ogni anno vengono in Valpantena con le loro bellissime auto da rally.

Nel frattempo, come da tradizione, è uscito il teaser ufficiale della manifestazione che potete vedere all'inizio di questa notizia.

-----------------

The 2014 Revival Rally Club Valpantena, which will take place in November (from 13th to 15th), begins to take shape. The Organizing Committee is working to confirm the route and the logistics of the race, which will be revealed after the summer. Our thanks goes to all the municipalities that have been worked with us to realize this 12th event.

The Revival 2014 will be once again on two days (Friday 14th and Saturday 15th), with scrutineering on Thursday 13th. The race becomes longer, going from 9 stages to 11. For this reason the start will be brought forward by a few hours. Among this 11 stages there will be new ones, as usual designed on Verona's mountains. The staff has not forgotten the Valpantena classics such as "San Francesco" and the beautiful Piazza Bra.

The organizers are also working on a project that, if confirmed, will increase the international visibility of the event, paying homage to the many foreign crews that come every year in Valpantena with their beautiful rally cars.

Meanwhile, as usual, you can watch the official teaser of the event at the beginning of this news
scarica questo comunicato in formato Pdf 
 
RCV AL LAVORO PER IL REVIVAL 2014
21/05/2014
Al margine dell'estate, come ogni anno, iniziano a farsi intensi i lavori di definizione del Revival Rally Club Valpantena 2014, che quest'anno tornerà alla sua data originale, in novembre, precisamente dal 13 al 15. Lo staff RCV ha già disegnato una bozza del percorso di gara e sta ora lavorando alla definizione di questo progetto, iniziando a muovere l'immensa macchina organizzativa che porterà al grande evento di fine anno.

E' ancora presto per parlare di novità o di conferme, ma quello che è certo è che anche in questa edizione il Comitato Organizzatore farà il possibile per regalare a tutti gli appassionati una manifestazione piacevole, unica, indimenticabile su un percorso mozzafiato dentro e fuori dalle prove.

Restate collegati con il sito internet ufficiale e con la Pagina ufficiale Facebook per tutti gli aggiornamenti.

--------------

The summer is going to start, and Rally Club Valpantena is working for 2014 edition of its Revival. This year the event will come back to its original date, in november. The race will be held from 13th to 15th november, at the end of italian motorsport season. RCV's staff has already designed the race, but next months will be fundamental to confirm the new edition of the Revival.

Keep following the website and the Official Facebook Page for all the updates.


 
MOZZI-BIACCA VINCITORI AL LESSINIASPORT 2014
04/04/2014
Come si suol dire, un doveroso tributo ai vincitori di questa 4^ edizione.
Giordano Mozzi/Stefania Biacca Opel Kadett GTE - Scaligera Rallye



COMUNICATO COMPLETO AL LINK COLLEGATO A QUESTA NEWS
scarica questo comunicato in formato Pdf 
 
INIZIA LA STAGIONE 2014 CON IL 4° LESSINIASPORT
02/01/2014


L'attesa è finita!
Il 2014 del Rally Club Valpantena inizia con questo trailer del 4° LessiniaSport, appuntamento di apertura della stagione che andrà in scena il 28 e 29 marzo sulle strade della montagna veronese.
Lo staff RCV sta lavorando già da prima delle ferie natalizie per definire il percorso e la logistica di questa manifestazione che sarà sicuramente di grande spessore e ricca di sorprese rispetto allo scorso anno. Seguite il sito internet e la pagina Facebook per non perdere i prossimi aggiornamenti.
Buon 2014 a tutti!

The waiting is over
The Rally Club Valpantena's new year begins here with this video trailer of the 4th LessiniaSport , the season-opening event that will be staged on 28 and 29 March on mountain roads of Verona.
The staff RCV has been working since last december to define the location and the logistics of this event that will surely be of great depth and full of surprises. Follow the website and Facebook page to not miss the next updates.
Happy 2014 everyone!< strong>
 
 
 
Rally Club Valpantena - Copyright © 2010 - All Rights Reserved - Termini e condizioni del servizio